Созданием многоязычного контента в блогах на движке Вордпресса пожалуй уже никого не удивить, и весьма актуальным это является в первую очередь для байнета (беларусская + русская версия) и региональных проектов например рунета (русская версия + версия на национальном языке). А вообще последнее время замечаю хорошую тенденцию на у exUSSR блоггеров: ведение блога на родном языке с версия на русском и английском языках.
Для таких блогов уже нормой стало наличие установленного плагина QTranslate о котором дальше я и хочу рассказать.
Основной принцип которым руководствовался Цинь Цянь (Qian Qin) звучит как «Writing multilingual content is already hard enough, why make the plugin even more complicated?»в переводе «Создание мультиязыкового контента и так весьма тяжело, так зачем делать плагин сложным ?». Мне нравится его подход и результата его работы.
Для начала пару слов об основных возможностях плагина
Итак, сейчас я расскажу про QTranslate, про его установку, настройку и плюсы от его использования.
Вот собственно и всё, но я пожалуй дальше рассмотрю всё на личном примере. Пункты 1-2 пожалуй можно пропустить, тут рассказывать нечего.
Про дополнительные языковые пакеты могу только подсказать где что найти их не составляет труда, например на сайте вордпресса в разделе «Wordpress in Your Language». mo файлы закачиваем в папку lang нашего планига.
Активация плагина происходит стандартным путём через админку Плагины -> Установленные. Находим в списке QTranslate и активируем его. После активации видим кнопку Параметры (Setting или Options).
Сейчас разберём основные блоки окна настройки
Данное окно заключает в себе основные настройки плагина:
Мне кажется нечего тут пояснять, если есть вопросы – в комменты.
Следующий блок даёт возможность управления установленными и уже настроенными локализациями.
Что такое флаг(Flag) и название локализации (Name) я думаю обьяснять не надо.
Action: Enable – включить языковую версию блога
Disable – отключить.
Если вы используете все установленные локализации у вас везде должен быть статус Disable, то есть возможность отключить язык. В моём случаи Enable, возможность включения, стоит около литовского языка. Я просто его больше не использую.
Edit – перейти к настройкам языка.
Delete – удалить одну из языковых версий блога. Язык установленный по умолчанию удалить нельзя. Если его всё-таки надо удалить в первом блоке надо указать основным другой язык.
Последний блок это блок для добавления языка (Add Language).
Language Code - двухбуквенный код языка, около поля приведена ссылка по которой можно узнать код для вашего языка. У беларусского это be, русский ru, украинский uk. Да, меня тоже всегда улыбало что домен be это Бельгия, а совсем не Беларусь, а uk это Великобритания, а не Украина. Ну а рушка везде рушкой остаётся.
Flag - обычный выбор картинки флага для языка. Используемый у меня флаг не является официальным, хоть и родной, флагом Беларуси. Да и пишу я не на наркомовке, а на тарашкевитцы – так что всё нормально. Кстати если хотите заменить флаг то они хранятся в папке flags нашего плагина QTranslate.
Name – название языка которое будет отображено в блоге. Полёт мысли, никаких стандартов.
Locale – тут требуется указать имя файла локализации. Для беларуского это be_BY.
Date Format – формат вывода даты согласно правилам php. Ссылка приведена рядом, если нужна помощь пишите в комменты.
– тоже самое, но уже для вывода времени.
Not Available Message – сообщение показываемое посетителю при отсутствии перевода поста на какой-либо из языков.
А вот так выгладит мой мультиязыковой блог.
Думаю статья поможет начинающим мультиблогерам, если есть вопросы – вэлком в комментарии.