Созданием многоязычного контента в блогах на движке Вордпресса пожалуй уже никого не удивить, и весьма актуальным это является в первую очередь для байнета (беларусская + русская версия) и региональных проектов например рунета (русская версия + версия на национальном языке). А вообще последнее время замечаю хорошую тенденцию на у exUSSR блоггеров: ведение блога на родном языке с версия на русском и английском языках.

Для таких блогов уже нормой стало наличие установленного плагина QTranslate о котором дальше я и хочу рассказать.

Основной принцип которым руководствовался Цинь Цянь (Qian Qin) звучит как «Writing multilingual content is already hard enough, why make the plugin even more complicated?»в переводе «Создание мультиязыкового контента и так весьма тяжело, так зачем делать плагин сложным ?». Мне нравится его подход и результата его работы.

Для начала пару слов об основных возможностях плагина

  • One-Click-переключение между языками – сменить язык так же просто, как переключиться между Visual и HTML режимами в редакторе
  • Привлечение большего количества посетителей. Вы же заботитесь о них, и пишите на их родном языке
  • Больше не надо как-то хитрить для создания многоязыкового сайта – QTranslate делает всё автоматически
  • Нет необходимости лесть в код плагина, удобная установка нового языка прямо из админки wordpress
  • Удобный формат даты и времени для пользователей. Пусть англоязычные пользователи и дальше тащатся от AMPM, а остальные видят дату и время в удобном и привычном для них формате
  • Удобный url вашего блога для разных языков
  • И много других вкусностей…

Итак, сейчас я расскажу про QTranslate, про его установку, настройку и плюсы от его использования.

  1. Скачиваем плагин из вордпресс хранилища или с сайта плагина
  2. Закачиваем его на сервер в папку wp-content/plugins
  3. Докачиваем при необходимости языковые пакеты
  4. Активируем
  5. Настраиваем мультиязычность указывая используемые локализации
  6. Получаем многоязычие на блоге

Вот собственно и всё, но я пожалуй дальше рассмотрю всё на личном примере. Пункты 1-2 пожалуй можно пропустить, тут рассказывать нечего.

Про дополнительные языковые пакеты могу только подсказать где что найти их не составляет труда, например на сайте вордпресса в разделе «Wordpress in Your Language». mo файлы закачиваем в папку lang нашего планига.

Активация плагина происходит стандартным путём через админку Плагины -> Установленные. Находим в списке QTranslate и активируем его. После активации видим кнопку Параметры (Setting или Options).

Сейчас разберём основные блоки окна настройки

Основные настройки QTranslate

Основные настройки QTranslate

Данное окно заключает в себе основные настройки плагина:

  • Указание основного языка блога (Default Language / Order), язык выберается из списка уже настроенных языков
  • Возможность прятать посты, если они не переведены на другой язык (Hide Untranslated Content)
  • Возможность автоматического определения языка пользователя (Detect Browser Language)

Мне кажется нечего тут пояснять, если есть вопросы – в комменты.

Следующий блок даёт возможность управления установленными и уже настроенными локализациями.

Управление уже настроенными и установленными локализациями

Управление уже настроенными и установленными локализациями

Что такое флаг(Flag) и название локализации (Name) я думаю обьяснять не надо.

Action: Enable – включить языковую версию блога

Disable – отключить.

Если вы используете все установленные локализации у вас везде должен быть статус Disable, то есть возможность отключить язык. В моём случаи Enable, возможность включения, стоит около литовского языка. Я просто его больше не использую.

Edit – перейти к настройкам языка.

Delete – удалить одну из языковых версий блога. Язык установленный по умолчанию удалить нельзя. Если его всё-таки надо удалить в первом блоке надо указать основным другой язык.

Последний блок это блок для добавления языка (Add Language).

Language Code - двухбуквенный код языка, около поля приведена ссылка по которой можно узнать код для вашего языка. У беларусского это be, русский ru, украинский uk. Да, меня тоже всегда улыбало что домен be это Бельгия, а совсем не Беларусь, а uk это Великобритания, а не Украина. Ну а рушка везде рушкой остаётся.

Flag - обычный выбор картинки флага для языка. Используемый у меня флаг не является официальным, хоть и родной, флагом Беларуси. Да и пишу я не на наркомовке, а на тарашкевитцы – так что всё нормально. Кстати если хотите заменить флаг то они хранятся в папке flags нашего плагина QTranslate.

Name – название языка которое будет отображено в блоге. Полёт мысли, никаких стандартов.

Locale – тут требуется указать имя файла локализации. Для беларуского это be_BY.

Date Format – формат вывода даты согласно правилам php. Ссылка приведена рядом, если нужна помощь пишите в комменты.

– тоже самое, но уже для вывода времени.

Not Available Message – сообщение показываемое посетителю при отсутствии перевода поста на какой-либо из языков.

Вот так выглядит моя админка после установки QTranslateА вот так выгладит мой мультиязыковой блог.

Думаю статья поможет начинающим мультиблогерам, если есть вопросы – вэлком в комментарии.